СПЕЦПРОЕКТ

Словаки: истории учителей, которые переехали в Закарпатье из Словакии

Отношения между странами в историях (не) обычных людей

uk en hu cs ro sk

Ян Поханич, Валерия Кизакова, Светлана Сурова, Дагмар Краликова и Ева Дюрошова — пятеро учителей, переехали в Ужгород из разных городов Словакии. Все они в разные годы и по разной мотивации отправились на государственную программу, прошли конкурс на преподавание за рубежом и при наличии вакантного места, попали в Ужгород.

Кто-то здесь два года, а некоторые — девять. У каждого — свое видение учебного процесса, успеваемости учащихся, жизни в Ужгороде, понимание Украины. У каждого из них — своя история.

105

Ян Поханич

Господин Ян в Ужгороде живет уже 7 лет. Имеет контракт еще на год, но в следующем году ему как раз выпадает взять первоклассников и учитель считает, что будет справедливо быть с ними до конца начальной школы, то есть до 4 класса. Кроме того, есть и некоторые планы, которые хотел бы реализовать именно здесь.

С Ужгородом учитель познакомился еще задолго до этого. В 2004 году играл здесь в футбол. Когда-то существовала команда «Лотос Ужгород» и он ездил каждый раз на футбольные матчи.

— Я считаю, что культурные дети могут создать культурное общество, поэтому с ними нужно заниматься — ходить в музеи, в замок, на концерты, спортивные события, — убежден учитель. — У меня много друзей художников, поэтому часто бываю в разных мастерских, на выставках, в филармонии. Человек должен жить культурной жизнью. И всем говорю, что Ужгород — это культурный город, где встречаются разные поколения — не только пожилые люди, но и дети.

Учитель говорит, что словацкие и украинские дети для него одинаковы и что все зависит от того как взрослые влияют на них, в какой среде они растут.

— Очень большое значение имеет то, как учитель относится к детям, — говорит Ян. — Если он им откроется и даст понять, что он на их уровне, тогда дети привыкнут к тому, что учитель такой как они и постепенно откроются перед ним. Если это не удастся сделать сразу, то дети закроются и что-то изменить будет трудно. Задача учителя — открыть ребенка и предложить ему дорогу, направить ее то ли в искусство, то ли в математику, химию, а может даже в астронавтику. Для того, чтобы было интересно работать, надо искать новые возможности, новые развлечения. Я пишу сказки, но подключил уже к этому и детей. Меня интересует искусство, поэтому и дети ходят со мной в разные музеи, на спектакли в театр. Это сотрудничество. Это развитие не только детей, но и мое.

Одна из проблем ужгородцев, по мнению, господина Яна, — это пунктуальность. Часто они не придерживаются указанного времени и могут прийти на встречу на полчаса, а то и на час позже. А вот общий язык с украинцами не вызывает никаких проблем, если вы не делаете из себя кого-то, кем не является на самом деле.

— Украинцы и словаки очень приветливые люди, открытые, щедрые и хотят работать. Для них не проблема уехать — рано или в праздник, или вечером, потому что для того, чтобы чего-то достичь, нужно работать. Не ждать определенного времени, а двигаться и делать тогда, когда в этом есть необходимость, — говорит учитель.

109

Светлана Сурова

Из всех учителей-словаков в Ужгороде Светлана Сурова в городе дольше всех — уже девятый год. Учительница начала свой третий четырехлетний период. Переехала в Закарпатье из города Михаловце.

— Я не вижу абсолютно никакой разницы между словаками и украинцами. Мы живем очень близко друг к другу, — рассказывает учительница. — Мне в Украине очень нравятся песни. Но и словацкие тоже хороши. Люди здесь приятные, а если сравнивать детей, то они везде одинаковые. Если человек вызовет у них мотивацию и желание учиться, то они будут учиться. В начальной школе вообще очень важно дать детям толчок, чтобы они хотели учиться.

Светлана говорит, что рада украинской образовательной реформе, потому что с ней учебный процесс становится проще, интереснее и эффективнее. Что касается украинского языка, то пока сама его не выучила, хотя понимает и читает без проблем. Любит украинскую музыку и пение.

— Украинцы очень милые, доброжелательные, внимательные, благодарят. Некоторые словаки могли бы этому поучиться. А Ужгород — это хороший исторический город, он дышит историей, имеет хорошую энергетику. Ходите в замок, гуляйте улочками и кафе. Всем советую, — с улыбкой говорит Светлана.

101

Валерия Кизакова

Госпожа Валерия в Ужгороде живет уже третий год. Когда переехала с десятитысячного Свидника, то сразу стала классной руководительницей первого класса. Говорит, что никогда не сравнивает украинских и словацких детей, потому что все они особенные по-своему, несопоставимы.

— Ужгород мне очень нравится, здесь есть много культурных памятников. В свободное время с коллегами посещаем их. И в целом город очень красивый и исторический, — рассказывает Валерия. — Думаю, что Ужгород и Свидник похожи и находятся недалеко друг от друга — каких-то 100 км от границы. Жизнь примерно похожа, хотя Ужгород и больше. Мне здесь хорошо, жилье хорошее, коллектив очень хороший. Все коллеги помогают нам.

Когда госпожа Валерия начала работать в ужгородской школе, то реформа образования не была воплощена, и обучение було по старой программе. Сравнивая ее со словацкой, учительница замечает, что украинским ученикам труднее, программа сложнее. И она надеется, что изменения в украинской школе ее облегчат.

— У нас много общего. Мы одинаковые народы, нет никакой разницы. Украинцы, по моему мнению, более добросердечные, добродушные, добрые. Что касается украинского языка, то я его понимаю и немного говорю. Многие из коллег говорят на словацком и это тоже облегчает общение. Украинский язык довольно тяжелый, но азбуку знаю, поэтому могу читать и переводить, — уверенно добавляет госпожа Валерия.

083

Дагмар Краликова

Госпожа Дагмар учительница второй степени, она учит на словацком языке 5-11 классы. Живет в Ужгороде уже четыре года. Сейчас работает только с 8 и 9 классами.

— На подобных программах я работала в Румынии и Венгрии и по сравнению с теми детьми, украинские лучше учат словацкий. Может это связано с тем, что он тоже является славянским и более понятен, чем, к примеру, венграм. Для меня те поездки были вызовом, ведь я хотела сравнить, какая ситуация с словацким нацменьшинством в этих странах. Была очень удивлена, когда узнала, что в нашей словацкой школе в Ужгороде довольно немного детей, имеющих родителей-словаков. Большинство учеников приходит в школу не зная ни одного слова по словацки. Постепенно знакомятся со словацким языком, литературой, реалиями. Затем могут вступать в словацкихе учебные заведения. Поэтому в этой школе действительно есть необходимость. В наше время, когда мир глобализируется, хорошо, что мы можем лучше узнать друг друга, — убеждена учительница.

Ужгородскими школьниками госпожа Дагмар довольна. Говорит, что большинство шиковни (ред. — быстрые, ловкие), хорошо понимают текст, читают с пониманием темы, хотя и имеют небольшие проблемы с грамматикой и правописанием, но в целом учатся на хорошем уровне.

— Ужгород очень красивый город, красивый исторический центр. Мне нравится, что здесь, так же как и в моем родном городе Братислава, есть река. Можно посидеть, почитать книгу, поговорить с приятелями. Есть очень хорошая пешеходная зона и здания. Особенно строения периода Австро-Венгрии. Видно здесь и архитектуру первой республики, — рассказывает госпожа Краликова.

113

Ева Дюрошова

Госпожа Ева живет и работает в Ужгороде уже второй год. Учительница приехала с Банской Быстрицы. До Ужгорода преподавала в университете и в методическом центре для иностранных словаков. В частности работала со словаками в Сербии, Хорватии, Румынии, Венгрии и Польше.

— Я долго работала со словаками за рубежом и почувствовала потребность помогать им сохранить язык. Подала бумаги на конкурс Министерства образования и так попала в Ужгород. Вся жизнь в Украине абсолютно другая. Очень много вещей, которые работают в Словакии, здесь не работают вовсе. И из этого следуют определенные вещи как дети ведут себя в школе, как реагируют, если что-то говорю. Все действует только 3 дня, а потом теряет силу. Поэтому это было довольно сложно для меня. Но должна сказать, что здесь есть много очень приятных вещей. Ужгород — красивый город, люди приятные, идут навстречу, помогают, — уверяет учительница.

По мнению госпожи Евы у словаков и украинцев одинаковый менталитет. Хотя вторые ей кажутся более экспрессивными, но ход мыслей близок. Женщина считает, что с немцами, англичанами и западно-европейцами словакам объясниться труднее.

— Мы с вами имеем много похожих проблем — как и в общем по стране, так и человеческих. Люди могут часто помогать друг другу, но могут быть и равнодушными. Вы должны познакомиться с человеком, потому что пока не знакомы, то держите расстояние. О словаках всегда говорили, что они достаточно гостеприимные, доброжелательные, но мы тоже начинаем становиться такими как вы — если кого-то не знаем, то сначала держим расстояние, — говорит Дюрошова.

По мнению учительницы, закарпатский диалект является ближе к словацкому, чем украинский язык, а потому более понятен.

— Много слов есть с польского языка, с русского. Так как дети учатся на словацком, так и я теперь уже могу нормально общаться с родителями. Некоторые слова, конечно, не знаю, должена переспрашивать. Поэтому не только ученики, но и родители учат меня украинскому языку. Имею книги, которые перевожу. И что интересно, в Ужгороде чаще слышу украинскую музыку, чем в Словакии словацкую. Имею такое ощущение, что у нас больше раздается западная — европейская, американская. И в ресторанах, и на улицах, — считает госпожа Ева.

003
125
205

Наконец, очень советуем вам посмотреть нашу видеоисторию о словацких учителях, которые полюбили Ужгород, Закарпатье и Украину.


Этот спецпроект  представлен ОО «Институт Центральноевропейской Стратегии» при поддержке Агентства США по международному развитию (USAID). Создание этого спецпроекта стало возможным благодаря искренней поддержке американского народа, оказанной через Агентство США по международному развитию (USAID). Содержание продукции является исключительной ответственностью ОО «Институт Центральноевропейской Стратегии» и не обязательно отражает взгляды USAID или правительства США. Запрещается воспроизведение и использование любой части этой продукции в любом формате, включая графический, электронный, копирование или использование в любой другой способ без соответствующей ссылки на оригинальный источник.

1559804758 660x255

Автор: Росана Тужанская

Фото-видео: Антон Рыжих

uk en hu cs ro sk

0 #